Unofficial Chinese Translations
We've added some Unofficial Chinese Translations. I hope they provide more accessibility to our readers.
我们添加了一些非官方中文翻译。我希望它们能为我们的读者提供更多的便利。
Files
Unofficial Chinese 北境之光-win.zip 363 MB
Aug 29, 2023
Unofficial Chinese 北境之光-mac.zip 368 MB
Aug 29, 2023
Unofficial Chinese 北境之光.apk 385 MB
Aug 29, 2023
Get Northern Lights | A Furry Visual Novel
Northern Lights | A Furry Visual Novel
Status | In development |
Author | Split Peak Studios |
Genre | Visual Novel |
Tags | 80s, Adult, college, Erotic, Furry, Horror, LGBT, LGBTQIA, Mystery, Romance |
More posts
- Northern Lights ExcursionsSep 01, 2024
- Chapter 3Jul 26, 2024
- Pawprint Press Aldric DakiJul 07, 2024
- Chapter 3 ProgressMay 09, 2024
- Chapter 1.5 Unofficial ChineseJan 21, 2024
- Chapter 2 HotfixJan 20, 2024
- Chapter 2 ReleaseJan 20, 2024
- 1.5 HotfixOct 27, 2023
- 1.5 UpdateOct 19, 2023
Comments
Log in with itch.io to leave a comment.
耶,有中文耶!
thanks❤️
有中文耶
很棒的一部作品!真的很羡慕小水獭Cody能有这么多要好的朋友,也很佩服Cody能有勇气独自一獭来到如此远的地方开始了自己的新生活。感谢作者给我们带来这么好的故事~Thanks!I can’t wait to read the second part!XD
雖然我不是簡中使用者,
但還是很高興有更易讀的版本,
只是我不太喜歡翻譯者做了翻譯以外的工作。
例如在目前版本中,可以看到"譯者注",
大多都不錯、能幫助理解一些用語或名詞,
但其中一個所謂的"譯者注"卻並不是注釋,
而是翻譯者針對某句台詞的揶揄玩笑評論,
這真的是這好作品的汙點。
Although I am not a user of Simplified Chinese,
But it's still nice to have a more readable version,
It's just that I don't like translators doing more than translating.
For example, in the current version, you can see "Translator's Note",
Most of them are good, can help understand some terms or nouns,
But one of the so-called "translator's notes" is not a note,
It is the translator's teasing and joking comment on a certain line,
That's really the blemish on this good work.
Hello. Would you be able to tell me which line, and what the note is?
In this parenthesis,
He wrote "*Translator's Note: Is there even a little expectation?"